Tento text obsahuje uvítací projev Ladislava Hejdánka pronesený u příležitosti veřejného představení českého překladu stěžejního díla Martina Heideggera Bytí a čas v roce 1996 na Evangelické teologické fakultě v Praze. Hejdánek ve svém příspěvku zdůrazňuje, že překlad takto významného filosofického spisu představuje mimořádnou kulturní událost, která zásadním způsobem obohacuje český filosofický jazyk i domácí myšlenkové prostředí. Autor se hlouběji zamýšlí nad hermeneutickou povahou překladu, který vnímá jako náročný proces dešifrování a následného nového zašifrování smyslu v cílovém jazyce. Připomíná rovněž nezastupitelnou roli Jana Patočky při zprostředkování Heideggerových myšlenek v českém prostředí v dřívějších dobách. Text zdůrazňuje, že smysl díla není v textu staticky přítomen jako danost, nýbrž musí být neustále znovu vyhledáván a uskutečňován aktivním, filosoficky připraveným čtenářem. Hejdánek zasazuje toto knižní vydání do širšího historického a mezinárodního kontextu, přičemž tento ediční počin přirovnává k významu Patočkova překladu Hegelovy Fenomenologie ducha. Závěrem vyjadřuje uspokojení nad splacením jednoho z největších dluhů české filosofické kultury.