Tento text se zabývá hledáním vhodného terminologického uchopení pojmu, pro který angličtina využívá výraz „sensibility“. Autor kritizuje české ekvivalenty jako „citlivost“ či „vnímavost“ pro jejich přílišnou pasivitu a absenci prvku aktivní zaměřenosti. Jako vhodnější alternativu navrhuje termín „reaktibilita“, který přebírá od J. B. Kozáka, avšak přisuzuje mu přesnější a vyostřenější význam. Hlavním cílem této terminologické volby je vymezit se proti tradičnímu chápání reakce jako pouhého mechanického následku předchozí akce. Tento přístup tvoří součást širšího strategického úsilí o vybudování teoretické alternativy k neudržitelnému konceptu pankauzality. Tato deterministická představa, podle níž je přítomnost plně odvozena z minulosti a budoucnost z přítomnosti, je autorem zpochybňována ve prospěch dynamičtějšího chápání světa. Text tak představuje důležitý příspěvek k filosofické diskusi o kauzalitě, intencionalitě a možnostech jazykového vyjádření komplexních stavů, které přesahují rámec prostého působení příčin a následků v čase.
[Anglické slovo „sensibility“]
docx | pdf | html
◆ myšlenkový deník – záznam, česky, vznik: 21. 8. 2002
- jedná se o část původního dokumentu:
- 2002
[Anglické slovo „sensibility“]
Angličtina má pěkné slovo [chybí – zřejmě míněno „sensibility“ – pozn. red.], pro něž má čeština bohužel jen slabé náhražky; to je mi dostatečným důvodem použití cizího slova, ovšem převzatého z latiny (z angličtiny už toho poslední dobou přebíráme trochu moc). Dalo by se ovšem také mluvit o vnímavosti (lépe než citlivosti), ale to je příliš pasívní, chybí tam moment aktivní zaměřenosti. Budu proto mluvit o reaktibilitě (termín jsem přejal od J. B. Kozáka, ale dávám mu zaostřenější a vyostřenější významy; to je nezbytné, protože i slovo „reakce“ je – třeba ve fyzice – tradičně chápáno jako následek akce). Náleží to strategicky k budování alternativy k neudržitelné pankauzalitě, kdy se vše přítomné odvozuje z minulosti a vše budoucí zase z přítomnosti.
(Písek, 020821–2.)